Laura Belém

Translation

Translating the careful language of Rafael Vogt Maia Rosa’s text about the work of contemporary artist Laura Belém required some intimacy with the author’s writings.

The book features reproductions of works exhibited at major museums and galleries around the world, such as ‘The Temple of a Thousand Bells’, presented at the 2010 Liverpool Biennial, and the various installations at the Pampulha Art Museum in Minas Gerais. The analytical texts of critics Rafael Vogt Maia Rosa, Lorenzo Fusi and Rodrigo Moura complete the edition; the two latter ones were curators of important exhibitions by the artist.

“How to talk about the subject without being able to describe it, to highlight elements that, decontextualized, tend to lose or change their meaning? Because at the exact moment she understood feelings that seemed rare and at the same time common: the secret place would still have the same temperature, luminosity, the same frankness of that in which she was. The sensation, despite having its history, depends on a reverence fpr those who are considered most likely to go through their fears and reveal such an embracing concept that could not be hers alone. For what this person does approaches a garden, part of a city, or recalls a children’s story:” 

                                                                                                                       Rafael Vogt Maia Rosa

work in progress